MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

"Kocia szajka i fałszerze pierników" w Teatrze Baj Pomorski w Toruniu

"Kocia szajka i fałszerze pierników" w Teatrze Baj Pomorski w Toruniu

Złombol 2024 w Parku Śląskim. 18 edycja w podróż dookoła Europy!

Złombol 2024 w Parku Śląskim. 18 edycja w podróż dookoła Europy!

Polecamy

Uważaj na ten chleb! GIS wycofał dwa rodzaje pieczywa. Są niebezpieczne dla zdrowia

Uważaj na ten chleb! GIS wycofał dwa rodzaje pieczywa. Są niebezpieczne dla zdrowia

IMGW ostrzega przed upałami w całym kraju

IMGW ostrzega przed upałami w całym kraju

Zakaz wchodzenia do wody w kąpielisku nad jeziorem Limajno

Zakaz wchodzenia do wody w kąpielisku nad jeziorem Limajno